Что означает имя феня. Как правильно звучит полное имя? Феня - сокращенный вариант
ИЗУЧЕНИЮ ВОРОВСКОГО ЖАРГОНА ПОСВЯЩЕНЫ ТОМА НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Феня, как и любой язык, развивается, обрастая новыми значениями. На первый взгляд блатной жаргон может показаться странным и непристойным. Однако достаточно включить телевизор, и мы заметим, что практически на любом из российских каналов с использованием арго выражаются не только простые граждане, но и деятели культуры, правительственные чиновники... "Стрелка", "крыша", "штука", "баксы", "братва" - эти и другие слова прочно заняли свое место в русском языке. И, похоже, надолго. А потому никого не шокировало сообщение в СМИ о том, что Магдебургский университет взялся за создание словаря воровского арго. В сети существует достаточно известный портал gramota.ru. В разделе "Словари" среди прочих имеется и словарь русского арго с предостерегающей надписью: "Осторожно! Окрашено!" Бытует мнение, что телевидение и пресса вещают не по-русски, а на "лагерном иврите". По мнению специалистов, примеров, подтверждающих связь иврита с феней, более чем достаточно. Но как же это произошло?
Одна из версий гласит, что наиболее яркие представители уголовного мира, являясь людьми несомненно талантливыми и даже образованными, могли быть знакомы и с древнееврейским языком – лашон-кодеш, т.е. языком святых писаний. Полагают, что знания эти были приобретены в пору безмятежного детства в хедере, где меламеды (учителя) посвящали своих подопечных в тайны Торы и Талмуда.
Сторонники другой версии полагают, что носителями иврита в среде обитателей "малин" и "кичманов" могли быть попы-расстриги или бывшие семинаристы, которые среди прочих наук обучались и основам иврита.
Очевидно, что установить историческую истину с полной достоверностью вряд ли возможно. Однако у специалистов не вызывает сомнений, что иврит оказал непосредственное влияние на формирование блатного жаргона. Впоследствии в России феня вошла в обиход даже интеллигентов. Впрочем, этому явлению немало способствовали далеко не лингвистические причины. На бескрайних просторах ГУЛАГа немалая часть советской интеллигенции оказалась в тесном контакте с представителями криминального мира.
Таким образом, лагерный сленг – кровный родственник фени - стал чуть ли не неотъемлемой частью современной русской лексики. Обратимся к фактам. Вспомним известную песню "Мурка" – фольклорную классику мира блатных. Есть в ней такие строки:
Ты зашухерила всю нашу малину
И перо за это получай.
ПО ЧАСТИ "ПЕРА" ВСЕ ЯСНО: ЭТО ФИНСКИЙ НОЖ, ЛЕЗВИЕ КОТОРОГО ПО ФОРМЕ действительно напоминает перо. Но те, кто под словом малина подразумевает ту сладкую ягоду, которую, как пела одна популярная исполнительница, приятно было есть вместе, в отличие от другой – горькой, которую пришлось потреблять одной, глубоко заблуждаются. На самом деле это понятие пришло в феню от ивритского слова "малон", что в переводе на русский означает гостиница. А так как место встреч воров, по крайней мере прежде, даже отдаленно не напоминало фешенебельный отель, то не менее вероятно, что его название происходит от слова "мелуна", т.е. конура, с которой у малины блатных значительно больше сходства.
А блатное название жилища – "хаза", оказывается, соответствует двум словам из иврита – "хазе" – грудь и "хозе" – договор. И есть в этом определенная логика, ведь хаза - это как раз то место, где можно кого-то прижать к груди, и нередко с обоюдного согласия.
В повести А. и Г. Вайнеров "Гонки по вертикали" есть такая фраза: "На этой хазе маза всегда за мной". С хазой мы уточнили. А что такое "маза"? Как появилось в фене это женское имя, распространенное у горских евреев? А происходит оно от ивритского "мазаль" - и счастье, и удача, и рок, и жребий, и, наконец, – созвездие, знак зодиака.
Слово "шухер" обозначает на фене сигнал тревоги, стоять на шухере – следить за возможной опасностью и своевременно предупредить о ней товарищей по проведению опасной акции, а зашухерить – значит расконспирировать, т.е. попросту заложить, выдать товарищей или сорвать намеченное "дело". Такой вот широкий спектр. А в основе всех этих производных лежит слово из иврита "шахор", т.е. черный. И тут тоже есть логика. Ведь тот, кто стоит на шухере, должен быть прежде всего незаметным, а значит темной ночью лучше облачиться в черное.
Можно предположить, что тревожный возглас "атас!", предупреждающий об опасности, связан с глаголом "латус" (тас) – летать по воздуху и означает, что пора исчезнуть.
Феня умудрилась использовать даже библейский сюжет об Адаме и Еве. Змей-искуситель убедил Еву нарушить запрет на съедение плода, а по-древнееврейски имя Ева звучит как Хава. За грехопадение первых людей человечество расплачивается по сей день, а те, кто предпочитает ботать по фене, используют слово "хавать" (схавать, захавать).
Распространенное в блатном лексиконе слово "кореш" означает друг, дружок, приятель. Правда, в современном новоязе все чаще приходится слышать "братан", но слово "кореш" родственно ивритскому "кариш", обозначающему сгусток. А сгусток в данном случае, вероятно, подразумевает концентрацию качеств, свойственных настоящему другу.
ВОЗМОЖНО, СЛОВО "МУСОР" У КОГО-ТО АССОЦИИРУЕТСЯ С ОТХОДАМИ человеческой деятельности, а стало быть, к этой части человечества можно относить социальные отбросы. На самом же деле все обстоит несколько иначе. В уголовном мире мусорами называют не только милиционеров, но и других представителей правоохранительных органов. А исходным в этом случае, наиболее вероятно, стало ивритское слово "мосер", что значит "доносчик", или "мусар" – мораль, этика, поучение, наставление. Таким образом, можно предположить, что мусора с точки зрения зэка – это люди чуждой ему морали.
А собственно доносчиков феня обозначает другим термином – "лягавый". И значимость его определяется не только неблаговидностью самого поступка (как известно, доносительство в уголовном мире карается очень жестоко), но и характером наказания. Все становится ясно, если известен смысл слова "лягав", означающего "лезвие".
Как уже было отмечено, феня – жаргон уголовного мира – берет свое начало от офеней – бродячих скоморохов. Спорить со знатоками – дело рискованное, однако можно предположить, что не последнюю роль здесь сыграло и ивритское слово "офен" - способ, образ. Иными словами, ботать по фене – это способ выражать свои мысли на блатном арго. Но носители этого своеобразного наречия, как правило, не вдаются в лингвистические изыскания.
Думаете, опять атеисты над православной верой извращаются?
Да еще в канун празднования дней славянской письменности и культуры?
Таки нет.
Эти слова принадлежат православному игумну-филологу Иннокентию Павлову
.
А относятся они к периоду церковных дискуссий о переводе богослужений на русский язык. Вообще я люблю ЦСЯ - за его поэтичность и к тому же он единый для всего православного пространство - интегративный фактор, так сказать. Но в то же время это мертвый язык - как не менее звучная латынь. И искусственно созданный язык - как эсперанто.
Но все это, конечно, дело вкуса. А вот среди нынешних православных едва ли наберется 1%, полностью понимающих язык службы. Разговоры о необходимости перевода службы на русский язык время от времени поднимаются и сегодня - тем же Кураевым. Поэтому особенно любопытно полистать высказывания священников всех рангов о богослужении из книги деятелей Собора 1917-18 гг.
Это, пожалуй, самая честная оценка уровня "православности" населения, которую мне когда-либо приходилось встречать (читать много интересных букв):
Стр.15. Доказана непригодность богослужебных книг, оставленных нам справщиками 17 в., и желательно их перевести на русский язык».
Стр. 45. «Наше чудное умилительное, трогательное богослужение пропадает для православного народа. Если Достоевский плакал у плащаницы, как же бы все рыдали, если бы понимали это «бдение над гробом Жизнодавца?» Как может человек правильно логически и с чувством читать для других то, что он сам не понимает? Какие азбучные истины, и не проводятся в жизнь». («Церковный вестник» за 1906 г. Священник А. Лиховицкий)
Архиепископ Ярославский Иаков: «Возвышенное богослужение наше из-за пристрастия к умершему языку превращается в непонятное словоизвержение для поющих, читающих и слушающих» и предлагал «приступить немедленно к новому переводу на новославянский, всем понятный и вразумительный».
Ст. 48. «Тупое пристрастие к обряду и магии непонятного языка, твёрдое убеждение, что Богу и невозможно молиться на другом языке.
Священник М.С. Елабужский: «Перевод богослужебных книг на русский язык необходим в силу нелепости славянского текста … Ничем не доказано, что апостолы и Христос молились на древнееврейском языке.
Подольский епархиальный съезд: «Съезд признаёт, что Церковь должна иметь характер народный, национальный. Служба на славянском языке не благоприятствует подъёму религиозного чувства … Съезд постановил вести проповедь и читать Евангелие на родном, украинском языке, объясняя народу великое значение для народа его материнского языка».
Протоиерей А.Устьинский: «Необходимо без всякого промедления ввести русскую стихотворную речь в богослужение и в проповедь … Почему бы иногда вместо чтения кафизм и шестопсалмия, не пропеть положенную на ноты оду «Бог» или что-либо подобное?».
Протоиерей С.Щукин потребовал «открыть двери свободному творчеству священника»; «Следовало бы допустить в наше богослужение личное творчество священника и вообще свободное творчество родного русского слова. Да не убоятся религиозные люди ».
Стр.85. «В комиссии архиепископа Иеронима рекомендуется «читать и петь псалмы по русскому переводу Священного Писания». Для домашнего употребления следует заучивать молитвы в понятном русском тексте. Особенно нужно это - в отношении детей: им следует дать возможность молиться Богу с пониманием слов молитв»
Православная служба остается мёртвою по причине недоступности языка для народного понимания . Все народы славят Бога на родном языке, а мы на чужом. Богослужение будет достигать своей цели тогда, когда будет совершаться на языке, понятном для всех, то есть на родном русском языке».
Стр. 36. «Наши прихожане стоят, переминаясь с ноги на ногу перед закрытым алтарём. Они не слышат, что там читает священник, а чаще и не понимают, что там происходит. В нашем богослужении остаются всего два светлых момента - когда поют Символ веры и «Отче наш» - это совершенно недостаточно».
Стр.319. Епископ Минский Михаил: «Желательно, чтобы богослужение в храме совершались на понятном для богомольца языке . А между тем, православному русскому народу приходится слушать богослужение на этом языке, испытывая крайние трудности в понимании Священного Писания и богослужебных молитв и песнопений. Непонимание богослужебного языка самими чтецами и певцами делает их небрежными... Богомольцы же при том непонимании и при дурном чтении и пении, скучают при богослужениях, становятся невнимательными, равнодушными к богослужению - и к его глубокому содержанию и высокой поэзии».
Епископ Астраханский Георгий: «Следует пересмотреть текст богослужебных книг. Содержание богослужения с каждым десятилетием становится всё менее и менее понятным не только для людей простых, но даже и для лиц богословски образованных . Это обстоятельство объясняется двумя причинами: обилием непонятных, устаревших слов и выражений, успевших накопиться в церковных книгах, и конструкцией богослужебного текста, чуждой славянскому языку и являющейся точным отображением конструкции греческого текста".
Епископ Полоцкий Серафим: «Причина кроется прежде всего в его непонятности для большинства верующих ».
Епископ Самарский Константин: «Нет у народа и истинной молитвы: народ терпеливо простаивает целые часы за храмовым богослужением, но это не есть молитва, потому что чувство не может поддерживаться целые часы без понимания слов молитвы, а слова храмового богослужения - выше понимания народа .
Стр.353. Протоиерей А.А Хотовицкий: «Перевод безусловно необходим, ибо изгонять из церкви из-за непонимания славянского языка преступно. Даже мы, священники, знакомые со славянским языком, часто встречаемся с такими местами славянского текста, которые нам совершено непонятны , и вместо сознательной молитвы, понапрасну ударяем звуками в воздух».
Стр.333. Епископ Нижегородский Назарий: «Неудобовразумительность церковно-славянского текста богослужебных книг , многие чтения и песнопения нынешнего ц.-сл. богослужения можно понять только при усиленном внимании, а иные совсем не поддаются пониманию».
Стр. 335. Архиепископ Финляндский Сергий: «Необходимо на предстоящем Соборе обсудить вопрос об упрощении богослужебного славянского языка, о предоставлении права, где того пожелает приход, совершать богослужение на родном языке ».
Стр. 324. Епископ Симбирский Гурий: Вторым недостатком настоящей постановки нашего богослужения, причиною малоучастливого к нему отношения мирян, является чрезмерная трудность языка богослужебных книг, богослужебных чтений и песнопений, не только для малограмотных, но и сравнительно образованных мирян . Нельзя не признать возможным и необходимым... заменить другими некоторые слова и выражения богослужебных книг, которые коробят слух («блядива», «блядующий», «понос», «нескверная » — по отношению к Богоматери и многие другие).
Архиепископ Ярославский Иаков: «В богослужебных книгах много речений устаревших, непонятных не только мирянину, не получившему образования, но и священнику, получившему специальное богословское образование . Что такое «амфо», «прости», «плесне и глезне», «ровенник», «сходники», «гаждение», «вресноту» и т. д.?
Стр.196. Архиепископ Михаил (Мудьюгин) считает служение на славянском языке антиканоничным. Чтение в храмах на церковно-славянском языке одним из «сатанинских ухищрений». Причём наиболее мощно действующим.
Игумен-филолог Иннокентий Павлов: «ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК - ЭТО ЦЕРКОВНАЯ ФЕНЯ».
ФЕНЯ, диал., жарг. (?). Значение не ясно, но экспр. семантика очевидна. Покичится, поломается, да на ту же феню сядет (2. 179). Возможно, связано с сиб. фенье, пренебр. «остаток сена, нижний, не очень качественный слой стога» (ССГ 314). Феня… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
- (воровское, уголовное) арго, (воровской, уголовный) жаргон, блатная музыка, рыбий язык, стук по блату, акцент; блатной язык, безделушка, шутка, новость Словарь русских синонимов. феня сущ., кол во синонимов: 7 безделушка (23) … Словарь синонимов
ФЕНЯ, и: до фени что кому (прост.) грубое выражение безразличия: на всё наплевать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
феня - ФЕНЯ, и, ж. 1. Какая л. безделушка, штучка (часто подаренная на память); браслеты, которые дети вяжут из цветных ниток. 2. Что л. интересное, забавное; шутка, анекдот, новость. Феню слыхал? Кто эту феню пустил? (слух). 3. Задница. С голой феней… … Словарь русского арго
Ботать (курсать, петрить, пулять, стукать, стучать) по фене. Жарг. угол. Говорить на воровском жаргоне. СРВС 2, 203; СРВС 3, 60, 69, 114; СРВС 4, 35, 38, 114; ТСУЖ, 23, 143, 170; Б., 19, 107; Р 87, 37; СВЯ, 10; Балдаев 1, 363; ЕЗР, 232; Грачев… … Большой словарь русских поговорок
Феня - Не хулиган я и не вор, Не зэк и не грабитель, Но вставить феню в разговор Я, блин, большой любитель. Читаю воровской словарь. Блатной жаргон есть феня. Домушник на арго скокарь, А жопа это жменя. Припев: Ах, феня, феня, фенечка. Ах, жопа, жопа,… … Словарь криминального и полукриминального мира
феня - угол. жарг. Речь деклассированных элементов («ботать по фене»). Первоначально выражение имело вид: «по офене болтать», т.е. говорить на языке офеней, мелких торговцев. У офеней был свой условно профессиональный язык, который они использовали при… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Ж. разг. Женское имя. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …
Ж. разг. Жаргон деклассированных элементов. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Феня язык, сформировавшийся на Руси в эпоху Средневековья и первоначально использовавшийся бродячими торговцами офенями. Офени создали новый язык, придумав новые корни и оставив традиционную русскую морфологию, и использовали язык для… … Википедия
Книги
- Русская феня , В. Быков , Издание 1994 года. Сохранность хорошая. "Русская Феня" - словарь интержаргона асоциальных элементов В. Быкова содержит около 3500 слов и выражений. Слова, значение слов и устойчивые сочетания… Категория: Научная литература Издатель: Траст-Имаком ,
- Сплошные неприятности Роман , Розова Я. , СашаФенина, которую близкие зовут Феня, работала сразу в двух фирмах: в брачном агентстве «Юдифь» и в детективном бюро «Просто Бонд». И в обеих Феню высоко ценили за умение разбираться в… Категория:
Краткая форма имени Фёкла. Феня, Феклуша, Феклушка, Феклуня, Фенюша, Фенюха, Теклина, Те, Тео, Тея, Фе, Теця, Теа, Тек, Тека.
Синонимы имени Фёкла. Фекла, Текла, Теоклея, Теоклия, Феоклия, Текля, Векла.
Происхождение имени Фёкла. Имя Фёкла православное, католическое, греческое.
Имя Фёкла имеет греческое происхождение, означает «слава Божья». В Европе это имя произносится и записывается как Текла, Текля. Это одно из тех редких женских имён, от которого было образовано мужское имя – Фёкл, упоминаемое в православном календаре. Краткое обращение Теа также употребляется и в отношении Терезы .
Даты православных именин Фёклы – 19 июня, 22 июня, 1 сентября, 19 сентября, 7 октября, 3 декабря, 10 декабря, 23 декабря. Остальные указанные даты – католические именины Теклы.
В тихом омуте черти водятся. Именно так можно сказать об обладательнице имени Фёкла. Под внешним спокойствием, стеснительностью скрывается сложный, непредсказуемых характер. Это очень даже интеллектуальная девушка, обладающая пытливым умом, критическим и аналитическим мышлением.
На первый взгляд Фёкла может показаться несколько эксцентричной. Безопасность, стабильность и комфорт в общении очень важны для неё, у неё тревожный характер, она быстро устает от повседневной рутины, но вывести ее из спокойного состояния очень сложно. Умение спокойно глядеть на многие вещи, не бросаться сломя голову в авантюры – одна из черт характера Фёклы.
Фёкла всегда в спешке, даже если она работает медленно. Её активность может меняться циклично, то она ведет образ жизни мудрого, сосредоточенного муравья, то готова скакать и беззаботно радоваться жизни, словно кузнечик. Эта девушка коммуникабельна, мобильна, активна. Скорее всего, она будет идти по выбранному пути с апломбом, четко представляя себе весь тот путь, который ей предстоит пройти, при этом будет уверена в том, что мастерски справится со всеми проблемами.
В детском возрасте лучше следить за Фёклой повнимательнее, чтобы убедиться, что она не тратит слишком много времени на мечтания, проводя время в одиночестве, погруженная в свои книгах. Она нуждается в поддержке для развития общительности, приобретения коммуникативных навыков и проявления ее творческой стороны личности. Фёкла чувствует, как она отличается от других молодых девушек её возраста, отчасти из-за ее интересов и проблем, различных с ними, поэтому чувствует себя за бортом, что может легко привести её к замкнутости.
Расслабление и отдушина являются жизненно важными вещами для ее благополучия. Обладательница этого имени ценит длинные моменты, проведенные в спокойной рефлексии, в такой же степени, какой серьезно относится и к общению, весело наслаждаясь прелестями, какие этот мир может ей предложить. Полуинтроверт, полуэкстраверт, она может быть как беззаботной и игривой, так в ней может проявиться глубина и таинственность. Обе, казалось бы противоречивые стороны ее личности, необходимы ей для счастья и развития. Смена настроений бывает очень быстрой, из шутницы Фёкла сразу же становится серьезной и задумчивой.
Фёкла в большей степени любит делать только то, что связано с ее интересами. Она может соблазниться профессиями, требующими осмысления и созерцания (научные исследования) или же связанными с ультрасовременной культурой и модой (журналистика). Она могла быть в равной степени заинтересоваться преподаванием, творчеством или же профессиями, требующими ручного труда.
В семейной жизни Фёкла проявляется себя хорошей, радушной хозяйкой. Для неё важно, чтобы все было хорошо не только у неё, но и у друзей, и родственников. Плясать под чужую дудку Фёкла не будет, поэтому главой в семье, чаще всего будет именно она, хотя будет прислушиваться к мнению любимого мужа.
Именины Фёклы
Фёкла празднует именины 18 января, 26 марта, 19 июня, 22 июня, 19 августа, 1 сентября, 3 сентября, 19 сентября, 23 сентября, 7 октября, 15 октября, 3 декабря, 10 декабря, 23 декабря.
Известные люди с именем Фёкла
- Фёкла Иконийская, Первомученица Фёкла ((30-е годы I века) раннехристианская святая)
- Фёкла Толстая ((род.1971) псевдоним, настоящее имя - Анна Толстая; российская журналистка, ведущая программ на радио («Эхо Москвы», «Маяк», «Серебряный дождь») и телевидении)
- Фёкла Бобровская ((1883- 2001) белорусская долгожительница, старейшая жительница своей страны)
- Фёкла Деберкина ((1912-1990) советская труженица, Герой Социалистического Труда, работала свекловичницей)
- Фёкла Беззубова ((1880-1966) эрзянская народная сказительница. Первые записи ее произведений (народных, собственного сочинения) были сделаны экспедицией НИИ Мордовской культуры в 1936 году. А в 1939 году у нее уже появился сборник «Народные песни». Всего было издано 10 сборников, как на русском, так и на мордовском языке. В 1940 году ей было присвоено звание Народной певицы Мордовской АССР.)
- Текла Симона Джельсомина Рётен ((род.1975) голландская актриса, снялась в фильмах «Все знамениты!», «Двойняшки», «Горец: Источник», «Залечь на дно в Брюгге», «Американец» и других)
- Текла Валентинович, именуемая также «Фёклой Игнатьевной» ((1801-1873) полячка, дочь виленского шляхтича, была женой князя Платона Зубова – княгиня Зубова, а после стала графиней Шуваловой. Несмотря на свое низкое происхождение, была принята высшим светом Петербурга, её дом был одним из самых модных в столице, где собиралось все высшее общество.)
- Текла Трапшо ((1873-1944) польская актриса театра, также снималась в кино и выступала по радио)
- Текла Афанасие-Маринеску-Боркэня ((род.1960) румынская гребчиха на байдарках, была участницей сборной Румынии в 80-х годах ХХ века. Обладательница олимпийского золота 1984 года (Лос-Анджелес), дважды поднималась на пьедестал чемпионатов мира, победительница многих регат национального и международного значения.)
Другие |
Рассмотрим написание и звучание имени на китайском, японском и других языках: Китайский (как написать иероглифами): 風扇 (Fēngshàn). Японский: ファン (Fan). Армянский: հովհար (hovhar). Хинди: पंखा (Paṅkhā). Украинский: Фаня. Греческий: ανεμιστήρας (anemistí̱ras). Английский: Fanya (Fanya).
Происхождение имени Фаня
Женское имя Фаня имеет арамейские корни и означает “умная”, “разумница”. Оно никогда не имело широкого распространения на территории нашей страны, так как не входило в именослов. Чаще всего это имя использовали в еврейских семьях, такая же тенденция по поводу него наблюдается и в настоящее время.
Характер имени Фаня
Фоносемантически имя Фаня производит впечатление чего-то доброго и детского. Действительно, характер обладательницы этого имени в малые годы просто излучает спокойствие, покладистость и заботливость, но это наблюдается у Фани только в детском возрасте. В целом же маленькая Фаня не только милая, но и брезгливо-щепетильная. Она любит животных, умеет хорошо за ними ухаживать. Также обладательница этого имени любит учиться. Она большая фантазёрка и выдумщица, постоянно чем-то удивляет своих родных. В подростковом возрасте может придумать себе совершенно фантастическую цель и упрямо будет делать всё, чтобы её добиться.
Взрослая Фаня - женщина со сложной судьбой. Как правило, в своей жизни она знает и взлёты, и падения, но всё это переживает стойко и спокойно. В делах обладательница этого имени проявляет большое трудолюбие, стремится всё делать аккуратно и ответственно. Такой же серьёзный подход Фаня проявляет в общении. У неё много друзей, которые ценят её честность и порядочность. Но с возрастом Фаня из милой и внимательной женщины превращается в ворчливую и склонную к конфликтам бабушку, с которой трудно жить или дружить.
Общее описание имени Фаня
- «умная», «умница».
Девочка, названная так, натура спокойная, но упрямая, этим напоминает отца. Очень трудолюбивая, заботливая. Любит вышивать и шить. Неравнодушна к животным, особенно к кошкам. Чрезмерно щепетильна, мнительна, брезглива. Фантазёрка. К людям внимательна, но подверженна постоянным стрессам. К старости общение с ней осложняется - она упряма, конфликтна, ворчлива.
В молодости Фаня честная, порядочная. Судьба складывается очень непросто, порой драматично, но жизненные невзгоды она переносит стойко. Воспринимает обстоятельства и окружающий мир достаточно сложно.
Из Фани получается хороший руководитель, эрудированный, к коллегам относится хорошо, уважаема всеми. Нравится мужчинам, но избранное дело для них важнее. Не любит суетливых и неаккуратных людей. Работает в разных сферах: инженером, парикмахером, кассиром, закройщицей, библиотекарем, преподавателем иностранного языка, портнихой, поваром, кулинаром, оператором связи. Где бы она не работала - везде её сопровождают успех в работе.
«Летняя» - высокая и полная, но это не мешает ей быть активной и весьма подвижной.
«Зимняя» - сложная, любит спорить, но отходчива.
Сильные стороны имени Фаня
Интуитивность, осмотрительность, активность, энергичность, дружелюбие.
Лёгкая и в общении, и на подъём. До самой старости сохраняет детскую непосредственность. Коммуникативна, с удовольствием изучает чужой опыт, делится своим с теми, кому он нужен. Следит за прогрессом, модой. Успешна в материальном плане, имеет хорошую репутацию.
Слабые стороны имени Фаня
Непредсказуемость, агрессивность, чревоугодие, изворотливость, коварство, противоречивость.
Неорганизована, суетлива, склонна привирать. Может заработать дурную славу, распространяя сплетни и слухи. Слишком независима в суждениях и поступках, что раздражает окружающих.
Сексуальность имени Фаня
Нередко муж Фани имеет тяжёлый характер, но она всячески старается избегать конфликтных ситуаций в семье. Фаня не любит ходить в гости, зато сама гостеприимна. В доме всегда держит какую-либо живность - собаку или кошечку, - поглощает много сладкого, хорошо печёт торты, особенно удаётся «Наполеон», вкусно готовит, любит консервировать, запасать впрок. Не просиживает долго перед зеркалом, зато муж с удовольствием задерживается перед ним. Некоторые поздно выходят замуж, рожают одного ребёнка - девочку.
У Фани золотые руки, она умеет и вязать, и шить. Женщины с таким именем очень верные в браке, они рассудительны и духовны. Любят читать романы классиков.
Плюсы и минусы имени Фаня
Какие же положительные и отрицательные стороны можно отметить в решении назвать ребёнка именем Фаня? Его звучание, пожалуй, найдёт как и поклонников, так и противников, но в целом у этого имени наблюдается куда больше минусов, чем плюсов. Например, из-за того, что имя Фаня звучит как сокращение, оно довольно нелепо сочетается с русскими фамилиями и отчествами, не имеет красивых уменьшительно-ласкательных вариантов, кроме того, характер Фани, такой хороший в молодом возрасте, с годами начинает портиться, поэтому назвать его положительным можно с большой натяжкой.
Здоровье
Здоровье у Фани не самое крепкое. Она в целом слабая, часто ей тяжело даётся удерживать себя в нормальной физической форме, но признать свои проблемы она не может, поэтому теряет время и жизненные силы.
Любовь и семейные отношения
В семейных отношениях Фаня проявляет себя как верная жена и просто отличная хозяйка. Она постоянно что-то готовит, печёт, консервирует, любит принимать гостей и кормить их. С мужем она старается никогда не вступать в конфликты, а к детям относится спокойно-ласково, позволяя им строить свою жизнь так, как они того хотят.
Профессиональная сфера
Что касается профессиональной сферы, то из Фани получится отличная рукодельница, керамист, скульптор, швея, повар, кондитер, парикмахер, флорист, ветеринар.
Именины Фани
Именины Фаня не отмечает, так как её имени нет в святцах.
Совместимость со знаками Зодиака
Имя Фаня подойдёт девочке, родившейся под зодиакальным знаком , то есть с 20 февраля по 20 марта. Этот знак на всю жизнь сохранит в Фане присущую ей в детстве мягкость, а также сделает её романтичной, спокойной, чувствительной, творческой, малоамбициозной и очень любящей людей.